Page 1 of 2

Avex Super Eurobeat Staff voice

Posted: 24 Feb 2006, 08:11
by SuperEuroJimmy
A source of info about eurobeat, but only in japanese... I think I won't be the only one who is unable to read and understand japanese, but I guess there's someone (or multiple someones) who do. If anyone can translate these newsitems to english, I would be very happy (: As will more people I guess. ^_^;

Using babelfish/google translate/whatever usually makes one big mess of it, making it harder to understand than it was with all the japanese characters :P

For now, I'm actually pretty much interested in what they say about HINOI TEAM in post #199, 2006/02/22. But I guess translations of further posts would be welcome too :)

Thank you if you want to translate it :D

http://www.avexnet.or.jp/eurobeat/staff/

Posted: 24 Feb 2006, 08:21
by oresama-chan
That says nothing important about Hinoi Team. lol
Just saying, "Let's look forward to Hinoi Team's new album, cuz it includes some covers that have never been done.

Posted: 24 Feb 2006, 08:23
by SuperEuroJimmy
Then what's the rest of that big post about? :O

And I'm looking forward to Hidoi Team's new album alright. To use it as a frisbee >__>; (heh, you could've guessed that, looking at my avatar)

Posted: 24 Feb 2006, 08:30
by oresama-chan
See the Vibration thread. I've already summed up the rest of that post. 8)

Posted: 24 Feb 2006, 08:43
by SuperEuroJimmy
haha ok~ thanks! : D

Also, if there's another post, maybe you (or someone else) could summarize it and post it here? Guess lots of us no-japanese-able people would really appreciate it! :)

Posted: 24 Feb 2006, 16:19
by jeurobeat
oresama-chan wrote:See the Vibration thread. I've already summed up the rest of that post. 8)
Thank you for the summary! Something I wonder oresama-chan: do you understand the english translations generated by Babelfish, and why some words are as they appear? For me (and apparently others as well) it is very hard to follow those translations...

Posted: 25 Feb 2006, 04:01
by oresama-chan
jeurobeat wrote: Thank you for the summary! Something I wonder oresama-chan: do you understand the english translations generated by Babelfish, and why some words are as they appear? For me (and apparently others as well) it is very hard to follow those translations...
My pleasure.
I don't understand those machine translations either without refering to the original text, but I can figure out why some words are translated into what they are by comparing both original and translation. It's because Japanese language is utterly different from English in grammatical structure, besides Japanese has three kinds of characters and all of them are used jumbled up.

Posted: 10 Mar 2006, 12:37
by oresama-chan
Kevin Johnson - Don't Say Goodbye is now used for a TV spot of a famous cosmetic surgery clinic and becomes a topic of conversation. Black Power - People of the Night was used for the same clinic about 10 years ago.

Posted: 10 Mar 2006, 14:42
by taQ
I heard also VENUS/TRI-STAR is being used in a CM

Posted: 09 Oct 2006, 21:17
by Ricfiam
Please, somebody can translate for me this new message at Staff voice?
They talk about extended versions? And Wav files?
Thanks for your help!
"
ちなみにSEB VOL.170以降のユーロ関連のCDはミューモ等の音楽配信ですべてEXTENDED VERSIONの配信をする予定です。
一部始まっているものもありますが・・・・。
EXTENDED VERSIONはPCだけでしたが、この商品ぐらいから
携帯の着うたフルもEXTENDED VERSIONに変わります。

ぜひフルで聴きたいという方は音楽配信も利用してくださいね。

海外ではWAVファイル(マスターみたいなもんですね)を
販売しているサイトも増えてきているので、我々も早く
そうなりたいようネットワークと調整していますので
御期待ください!!!!"

Posted: 10 Oct 2006, 06:31
by Ricfiam
Is anybody out there? Please help me in this thing...

Posted: 11 Oct 2006, 02:09
by clubraf
Since no native speakers have replied yet, you'll have to make due with my translation services:

"By the way, SEB 170 Extended Version will be distibuted by Mu-Mo from here on to people oversees. They will be able to hear it from Mu-Mo, and we hope that (you) will enjoy it!"

My translation may not be spot on, but the subject from that text is really close to the above translation.

A simplified translation(?) "Foreigners will soon be able to download SEB 170 on Mu-Mo."

Posted: 11 Oct 2006, 04:23
by Mikaeru
Yes!!! LET THE PEOPLE SAY, AVEX!!!

LET THE PEOPLE SAY!!!

And other songs too. XD

Posted: 11 Oct 2006, 07:35
by Ricfiam
Hmm, so..
there is no English version on the mu-mo site. Songs from 170 will be downloadable or listenable? I'm afraid this will be only for Japanese customers like other sites.. Blah.

Posted: 11 Oct 2006, 08:49
by Bore
Mikaeru wrote:Yes!!! LET THE PEOPLE SAY, AVEX!!!

LET THE PEOPLE SAY!!!

And other songs too. XD
QFT! alongside with Love Generation and BIG BOY! You sexy toy!